All articles

How to prepare (not just) online texts for translation

How to prepare (not just) online texts for translation

A text optimised for translation is crucial for success with foreign readers. The translator will be happier to cooperate with you because you will make their work much easier. And you will make your target group readers happy as well. Not only that: you will save time and money, opening the way to higher revenue. Find out how to prepare these texts.

Read more
How does distance interpreting over the phone work?

How does distance interpreting over the phone work?

With the development of modern technology, the way of communicating in the field of interpreting is gradually moving into other areas. We’re talking about remote interpreting, which is specific in that at least one of the participants in the interpreting process is located in a different place than the others. Although there is nothing like face-to-face contact, especially in this profession, ...

Read more
Why are localizing translations and using uniform terms important?

Why are localizing translations and using uniform terms important?

Are you going to expand your product or service into foreign markets? To be able to succeed, you will need to have all the documentation that is critical to your business translated and most likely also localized. Especially in more technical fields, it is important to prepare a glossary of terms. Why are these steps necessary to ensure that your good intentions to profit abroad do not backfire?

Read more
Simultaneous vs consecutive, or which type of interpreting to choose?

Simultaneous vs consecutive, or which type of interpreting to choose?

Every event where participants speaking different languages come together very often requires an interpreter, in particular for meetings and conferences with technical content. There are two basic types of interpreting with their own specificities, each suitable for different occasions. Which events need simultaneous or consecutive interpreting?

Read more
When is a certified translation sufficient and when are an apostille or superlegalization needed?

When is a certified translation sufficient and when are an apostille or superlegalization needed?

Are you in a situation where you need to present an official document issued by a Czech authority abroad? In many cases, a certified translation with a round stamp will be sufficient, but there are also countries where an apostille or superlegalization are required. What do all these terms mean, what countries do they refer to, and how you can get a sworn translation? We have summarized all ...

Read more
What is necessary for simultaneous interpreting?

What is necessary for simultaneous interpreting?

Are you organizing a major event attended by people speaking different world languages? Then you will most likely also have to arrange for simultaneous interpreting so that the listeners understand all the information presented by the speakers. If you wish your event to be perfect, you will need to put all items correctly together, starting with the number of interpreters and ending with a ...

Read more
How not to waste time or money on a professional translation

How not to waste time or money on a professional translation

Every firm looks for ways to minimize costs in their business, whether in terms of money or time. How can you reach this goal when it comes to the translation of corporate documents, instructions for use, websites, or court documents that will be used as evidence? We have written up some useful tips for you to relieve your budget and busy schedule by putting yourself into the hands of a ...

Read more
A good marketing translation requires expertise and a good grasp of the language

A good marketing translation requires expertise and a good grasp of the language

Translations of marketing texts definitely do not belong to the category of regular texts where sensitivity to style or local culture is not a big concern. They require an approach that involves the important coordination of some key factors. Only then is the translated text able to retain its sense, comprehensibility, and the purpose for which it is going to be published. What things should ...

Read more

Newsletter subscription

Loading...