In translation and multimedia, the integration of advanced technologies has revolutionised the way content is created, managed and distributed. By using graphics programs, translation tools and software formats, we not only streamline processes, but also increase the quality and accessibility of text and multimedia content on different platforms.
Multimedia services are in demand and increasingly necessary. They help you reach a wide international audience and ensure that your message is understandable and relevant to every viewer, regardless of their language background. With our multimedia localisation services, you can ensure that your content speaks every language.
Dubbing and voice‑over
Both of these services are handled in professional studios using experienced voice actors. Dubbing is the process of replacing the original dialogue in a film, television or computer game with dialogue in another language. This artistic process involves specific voice‑acting skills, where actors speak lines to synchronise with the mouth movements and expressions of the characters on screen.
Voice‑over refers to spoken words that are spoken by a voice whose bearer is not present in the picture. This voice can tell a story on screen, as in documentaries or instructional films, or represent the inner thoughts of characters in feature films. Voice‑over may also be associated with a person who specializes in reading texts without being seen; their voice may be known while their face may remain hidden. We use this technique for example in commercials, instructional videos, etc.
Subtitling
Subtitling is a key element in the audiovisual industry that allows viewers who cannot hear or understand the original language to fully engage with the content. Professional subtitling services offer a wide range of options, from subtitling and translation to technical video editing and output for various media. We provide subtitling services including translations, video subtitling and video editing. We provide fast and efficient conversion of audio dialogues to written words, it is useful in educational environments, business and content creation.
Subtitles enrich:
e‑learning courses
videos on websites
marketing campaigns
TV commercials
documentaries
news and feature stories
feature films and many more
Our multilingual subtitles are carefully prepared and use natural language that fits perfectly into the viewer's video experience. This outcome is our goal regardless of the scope or type of project.
Do you need a professional translation? Send us a quick enquiry.