Fields of translation, localisation and interpreting

High‑quality translation and interpreting in terms of language is the basis of our service, but we know that without disciplinary accuracy, the result is not perfect. We work not only with professional linguists, but also with specialists in many fields. Doctors, IT specialists, technologists and other specialists, professionals in their fields, will be involved in your order. We consider professional proofreading and the selection of an interpreter with knowledge of terminology to be a prerequisite for obtaining a perfect result. As a first step in translation, we recommend creating a terminology dictionary, a database that we will then use automatically for all your orders. We increase quality, reduce costs and save time.

We provide professional translations, proofreading, localisation and interpreting in more than 80 specialisations

  • automotive
  • industry
  • banking
  • security
  • labor
  • biology
  • travel
  • tourism
  • transportation
  • timber and forestry
  • economics
  • energy
  • e‑commerce
  • pharmacy
  • philosophy
  • finance
  • physics
  • gastronomy
  • geography
  • geology
  • hardware
  • history
  • metallurgy
  • chemistry
  • IT medical technology
  • aerospace
  • medicine
  • mathematics
  • medical technology
  • fashion
  • furniture
  • papermaking
  • education
  • HR
  • insurance
  • political science
  • food science
  • law
  • psychology
  • biology
  • crop production
  • sociology
  • sports
  • consumer electronics
  • construction
  • engineering
  • telecommunications
  • theology
  • textiles
  • veterinary
  • water
  • military
  • animal husbandry and more

We translate and localize documents from different sources and in different formats

  • audit reports
  • fiction
  • forms
  • certificates
  • reports
  • statements
  • reports etc.
  • clinical tests
  • creative translation
  • localisation
  • manuals
  • technical documentation
  • marketing texts
  • multimedia
  • standards
  • poetry
  • SEO
  • contracts
  • STE (technical English)
  • SW
  • glossary creation
  • translation memory creation
  • style guide creation
  • video games
  • mobile games
  • websites
  • contracts for the EU
  • contracts for state institutions
  • back translation
  • patents

Need advice?
Do not hesitate to contact the professionals.

Translation and interpreting in engineering is a demanding discipline

Translation in the field of engineering is one of the most demanding and most important translations in the field of technical translation. This industry requires a precise and professional approach to ensure the accuracy and clarity of technical information and documentation. We provide translation of technical manuals, documentation or instructions. But engineering is not only about the products themselves, companies also need to translate marketing materials or legal texts. We can provide that too.

GE Medical Systems or Teva Pharmaceuticals know that we know how to translate in the life sciences

Life sciences translations are a vital aspect of international communication and scientific research. These translations require precise handling of technical terms, correct interpretation of scientific concepts and accurate adaptation of the text for the target audience.

For projects, it is always important to understand who the target audience of our translations is. Are these texts for the general public or for professionals? Is it appropriate to use Latin names? Will the medical equipment be handled by a nurse, doctor or technician? This is just a fraction of the specifics that this field brings.

We use secure solutions that allow us to preserve terminology even in express deadlines when several translators are working on projects simultaneously.

Complete localization of games and multimedia

Translation of games and multimedia content is a key element for the success of games and multimedia products in the global market. These translations not only allow players around the world to enjoy games in their own language, but also ensure that the multimedia content is understandable and authentic for the target audience.

Localization of games and multimedia content involves not only language translation, but also adapting content and features for different cultural and linguistic environments. This may include adjusting dialogue, graphics, music and other elements to better match the expectations and preferences of the target audience.

Mobile apps in native language

Mobile app translations play a key role in reaching a global market and ensuring user satisfaction in a world where mobile devices are increasingly an integral part of our daily lives. This area of translation requires not only accuracy and clarity, but also the ability to adapt content and features for different language and cultural groups.

Users expect to be able to use mobile apps in their native language with full understanding and comfort. Mobile app translations must not only be accurate and understandable, but also intuitive and adapted to different language and cultural groups to ensure user satisfaction and experience.

We translate legal and financial documents, you can rely on our contract

Legal and financial translations present a unique challenge for translators due to the specific terminology and the demands for accuracy and clarity. These translations require in‑depth expertise in both areas to maintain legal and financial accuracy and to make the text understandable to the target reader.

Contracts, directives, financial statements or annual reports are examples of legal and financial texts we translate for engineering, IT, construction, medical and other companies.

Documents such as contracts, business registry extracts or court documents often require legal translation. Very often these are key documents that place high demands on precise and established legal and financial terminology. Accurate and correct legal or financial translation is a prerequisite for your success.

Překládáme dokumenty z oblasti práva a financí, na naši smlouvu se můžete spolehnout

The translated app is then tested to check that the result is suitable for the market and that the text is in the right place. If the translated text is too long and doesn't fit into the predefined space, another phrase must be chosen or the appearance of the application must be modified. Testing and user control in a given market is the most important step for an optimal result.

Ensuring the clarity and functionality of global applications, software and related IT documentation

Software and information technology (IT) translations are a key element in the global success of software products and services. These translations require not only the correct translation of user interfaces and documentation, but also an understanding of the technical aspects and concepts of software development.

Individual text items often occur independently in the program and it is therefore not possible to understand their meaning from the surrounding text on the screen. Therefore, we place special emphasis on the accuracy and conciseness of the translation of each text item.

Along with the translation of the software, we also keep in mind the additional documents that are related to it. User guides, manuals and help pages must use the same terms and terminology as the software, so it is optimal to translate all texts together.

With professional localization, customers will never get lost in your software.

The localization process involves a number of complex technical and linguistic activities. We first analyze the internal architecture of the software and the placement of the texts to be translated, then extract the text and unify the terminology and style with respect to previous versions of the program. After translation, we adjust the length of the text to the size of the controls for good readability and clarity of the localized product. Finally, we will test the localized versions and verify their functionality.

There are a wide range of other industries where translation, proofreading, localisation and interpreting are required.

Medicine  and Pharmacy

Translations of medical reports, drug package inserts, medical studies and research.

Marketing and advertising

Translations of advertising campaigns, marketing materials, company slogans and websites.

Tourism and Hospitality

Translations of tourist guides, hotel websites, menus and leaflets.

Energy and Environment

Translation of renewable energy documentation, environmental reports and audits.

Automotive

Translations of driver's manuals, technical specifications, manufacturing procedures and marketing materials.

Industrial and technical sector

Translations of machine manuals, technical documentation, engineering plans and specifications.

Business and Finance

Translation of business contracts, banking documents, financial analysis and reports.

Education and Training

Translations of training materials, tutorials, e‑learning platforms and pedagogical materials.

Entertainment Industry

Translations of scripts, books, comics, film titles and games.

Sport and Recreational Activities

Translations of sports articles, rules of sports competitions, sports club websites and promotion of sports events.

Do you need a professional translation? Send us a quick enquiry.

Loading...